Les constituants du groupe nominal
- Les adjectifs non contractes de la première classe
- Les adjectifs contractes et la déclinaison attique de la première classe
- Les adjectifs de la deuxième classe en liquide
- Les adjectifs de la deuxième classe en sifflante
- Les adjectifs non contractes de la troisième classe
- Les adjectifs contractes et irréguliers de la troisième classe
Les groupes nominaux, pronoms personnels et adverbes compléments du nom
Envie de tester vos connaissances ?
Rendez-vous à la page des jeux et des entraînements.
Le démonstratif de la première personne
Ὅδε se rapporte à une persοnne ou à une chose qui a un rapport avec celui qui parle.
|
Masc. |
Fém. |
Neut. |
Nom. |
ὅδε |
ἥδε |
τόδε |
Gén. |
τοῦδε |
τῆσδε |
τοῦδε |
Le démonstratif de la deuxième personne
Οὗτος renvoie à la personne ou à la chose qui a un rapport avec celui à qui l’on parle. Il sert donc à désigner quelqu’un ou quelque chose à son interlocuteur : οὗτος ὁ σοφός (le savant que voici). Employé par opposition à ἐκεῖνος, il se rapporte d’ordinaire à l’objet le plus proche, ἐκεῖνος à l’objet le plus éloigné.
|
Masc. |
Fém. |
Neut. |
|
Sg. |
Nom. |
οὗτος |
αὕτη |
τοῦτο |
Acc. |
τοῦτον |
ταύτην |
τοῦτο |
|
Gén. |
τούτου |
ταύτης |
τούτου |
|
Dat. |
τούτῳ |
ταύτῃ |
τούτῳ |
|
Duel |
Nom. / acc. |
τούτω |
τούτω |
τούτω |
Gén. / dat. |
τούτοιν |
τούτοιν |
τούτοιν |
|
Pl. |
Nom. |
οὗτοι |
αὗται |
ταῦτα |
Acc. |
τούτους |
ταύτας |
ταῦτα |
|
Gén. |
τούτων |
τούτων |
τούτων |
|
Dat. |
τούτοις |
ταύταις |
τούτοις |
Le démonstratif de la troisième personne
Ἐκεῖνος désigne une personne ou une chose qui se rapporte à celui dont on parle. Il implique donc une valeur d’éloignement spatial ou temporel et peut, en conséquence, prendre une valeur laudative.
|
Masc. |
Fém. |
Neut. |
Nom. |
ἐκεῖνος |
ἐκείνη |
ἐκεῖνο |
Gén. |
ἐκείνου |
ἐκείνης |
ἐκεινοῦ |
Attention à la place de l'adjectif démonstratif :
- οὗτος ὁ ἄνθρωπος / ὁ ἄνθρωπος οὗτος
- ὁ σοφὸς οὗτος ἄνθρωπος / ὁ σοφὸς ἄνθρωπος οὗτος
Autres adjectifs démonstratifs
Τοιόσδε, τοιάδε, τοιόνδε : « tel », « tel que voici » : ἀοιδὸς τοιόσδε (un tel aède) ; ἐν τῇ τοιᾷδε ἀνάγκῃ (dans une telle nécessité). Τοιόσδε peut être mis en corrélation avec une relative introduite par le pronom οἷος : « tel… que… » : ἀοιδὸς τοιόσδε οἵος ὅδ’ ἐστί (un aède tel qu’est celui-ci). Suivi de l’infinitif, τοιόσδε signifie « capable de… ». Dans un récit τοιόσδε (tel que voici) annonce ce qui suit.
Τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο : « tel ». En corrélation avec οἷος, τοιοῦτος signifie « tel… que… ». Tοιοῦτος peut être suivi d’une consécutive à l’infinitif introduite par ὥστε. Τοιοῦτος... οἷος + infinitif correspond au tour « assez… pour… ». Dans un récit, τοιοῦτος (tel que voilà) renvoie à ce qui précède.
Τοσόσδε, τοσήδε, τοσόνδε : « aussi grand », « aussi fort ». Il peut être mis en corrélation avec une proposition relative introduite par ὅσος, dans le sens de « aussi grand… que… ». Au pluriel, τοσοίδε signifie « aussi nombreux ». Suivi de l’infinitif, τοσόσδε correspond à l’expression « assez fort pour… ».
Τοσοῦτος, τοσαύτη, τοσοῦτο : « aussi grand », « aussi fort » ; τοσοῦτοι : « aussi nombreux ». Suivi d’une relative introduite par ὅσος : « que.. ». Τοσαύτη πόλις : « une cité si puissante » ; Tοσοῦτος ὥστε : « tellement grand que », « assez grand pour ». Avec accusatif de relation : ποταμὸς τοσοῦτος τὸ βάθος : « un fleuve si profond » (*un fleuve si grand pour ce qui est de sa profondeur).
Τηλικόσδε et τηλικοῦτος (aussi âgé) peuvent être mis en corrélation avec une proposition relative introduite par ἡλίκος (que…).