Les constituants du groupe nominal
- Les adjectifs non contractes de la première classe
- Les adjectifs contractes et la déclinaison attique de la première classe
- Les adjectifs de la deuxième classe en liquide
- Les adjectifs de la deuxième classe en sifflante
- Les adjectifs non contractes de la troisième classe
- Les adjectifs contractes et irréguliers de la troisième classe
Les groupes nominaux, pronoms personnels et adverbes compléments du nom
Envie de tester vos connaissances ?
Rendez-vous à la page des jeux et des entraînements.
L’enclitique τις
Τις signifie « un », « quelque », « un quelconque ».
Il peut également marquer une imprécision (« une sorte de ») ou une approximation (« quelque chose comme ») : τὴν δόξαν ὁ πολιτικὸς ἀνὴρ οὐχ ὥς τινα μισθὸν ἢ παραμυθίαν τῆς ἀρετῆς ἀπαιτεῖ (l’homme d’État ne cherche pas à acquérir une bonne réputation comme, en quelque sorte, un salaire ou une indemnisation pour sa vertu).
|
Masc. et fém. |
Neut. |
|
Sg. |
Nom. |
τις |
τι |
Acc. |
τινα |
τι |
|
Gén. |
τινος / του |
||
Dat. |
τινι / τῳ |
||
Duel |
Nom. / acc. |
τινε |
|
Gén. / dat. |
τινοιν |
||
Pl. |
Nom. |
τινες |
τινα / ἄττα |
Acc. |
τινας |
τινα / ἄττα |
|
Gén. |
τινων |
||
Dat. |
τισι(ν) |
Personne, rien
|
Masc. |
Fém. |
Neut. |
Nom. |
οὐδείς |
οὐδεμία |
οὐδέν |
Acc. |
οὐδένα |
οὐδεμίαν |
οὐδέν |
Gén. |
οὐδενός |
οὐδεμίας |
οὐδενός |
Dat. |
οὐδενί |
οὐδεμίᾳ |
οὐδενί |
Οὐδείς peut s’employer en tant qu’adjectif indéfini, mais il est très fréquent qu’il soit pronom. Dans ce cas, il est souvent accompagné d’un génitif partitif : τῶν Ἀθηναίων οὐδείς (aucun des Athéniens).
Pour donner plus de force à la négation, on écrit οὐδὲ εἶς (strictement personne).
Plusieurs négations peuvent se suivre dans une même phrase. Elles se renforcent toujours, sauf si la dernière est simple : οὐκ ἦλθεν οὐδείς (personne n’est venu) ; οὐδεὶς οὐκ ἦλθεν (il n’en est pas un qui ne soit pas venu).
Le neutre οὐδέν peut être utilisé à l’accusatif de relation et signifier « en rien », « pas du tout ». Il ne faut pas le confondre avec la conjonction de coordination négative οὐδε (et ne… pas…).
Tout
|
Masculin |
Féminin |
Neutre |
|
Singulier |
N. |
πᾶς |
πᾶσα |
πᾶν |
V. |
πᾶς |
πᾶσα |
πᾶν |
|
A. |
πάντα |
πᾶσαν |
πᾶν |
|
G. |
παντός |
πάσης |
παντός |
|
D. |
παντί |
πάσῃ |
παντί |
|
Duel |
N. / A. |
πάντε |
πάσα |
πάντε |
G. / D. |
πάντοιν |
πάσαιν |
πάντοιν |
|
Pluriel |
N. |
πάντες |
πᾶσαι |
πάντα |
V. |
πάντες |
πᾶσαι |
πάντα |
|
A. |
πάντας |
πάσας |
πάντα |
|
G. |
πάντων |
πασῶν |
πάντων |
|
D. |
πᾶσι |
πάσαις |
πᾶσι |
Au singulier, πᾶσα ἡ Ἕλλας signifie « toute la Grèce » ; πᾶς correspond ici à l’adjectif indéfini français. À l’inverse, ἡ πᾶσα Ἕλλας signifie « l’ensemble de la Grèce » ; πᾶς devient alors épithète.
Chaque
|
Masc. |
Fém. |
Neut. |
Nom. |
ἕκαστος |
ἑκάστη |
ἕκαστον |
Gén. |
ἑκάστου |
ἑκάστης |
ἑκάστου |
Quand l’ensemble envisagé comprend deux éléments, on utilise la forme comparative ἑκάτερος.
|
Masc. |
Fém. |
Neut. |
Nom. |
ἑκάτερος |
ἑκατέρα |
ἑκατέρον |
Gén. |
ἑκατέρου |
ἑκατέρας |
ἑκατέρου |
Même
|
Masc. |
Fém. |
Neut. |
|
Sg. |
Nom. |
αὐτός |
αὐτή |
αὐτό |
Acc. |
αὐτόν |
αὐτήν |
αὐτό |
|
Gén. |
αὐτοῦ |
αὐτῆς |
αὐτοῦ |
|
Dat. |
αὐτῷ |
αὐτῇ |
αὐτῷ |
|
Duel |
Nom. / acc. |
αὐτώ |
||
Gén. / dat. |
αὐτοῖν |
|||
Pl. |
Nom. |
αὐτοί |
αὐταί |
αὐτά |
Acc. |
αὐτούς |
αὐτάς |
αὐτά |
|
Gén. |
αὐτῶν |
αὐτῶν |
αὐτῶν |
|
Dat. |
αὐτοῖς |
αὐταῖς |
αὐτοῖς |
Quand αὐτός est apposé au groupe nominal, il signifie « lui-même » (latin ipse) : αὐτὸς ὁ πατήρ / ὁ πατὴρ αὐτός (son père lui-même).
Quand αὐτός est précédé de l’article, il signifie « le même » (latin idem) : ὁ αὐτὸς πατήρ / ὁ πατὴρ ὁ αὐτός (le même père). Le complément d’αὐτός peut prendre trois formes :
- un groupe nominal ou un pronom au datif : τὸν αὐτὸν τρόπον πεπαίδευνται ἡμῖν (ils ont été éduqués de la même façon que nous) ;
- une expression introduite par la coordination καί : οἱ αὐτοὶ ἄνθρωποι νῦν εἰσιν καὶ πάλαι (les hommes sont aujourd’hui les mêmes qu’autrefois) ;
- une proposition relative introduite par le pronom ὅσπερ ou l’adverbe ὥσπερ : εἰς τὸ αὐτὸ σχῆμα ὥσπερ τὸ πρῶτον (dans la même position qu’au début).
Quand αὐτόν est utilisé seul, il sert de pronom personnel non réfléchi à la troisième personne (le, la, lui, elle, eux, elles, les, leur).
Autre
|
Masc. |
Fém. |
Neut. |
Nom. |
ἄλλος |
ἄλλη |
ἄλλο |
Gén. |
ἄλλου |
ἄλλης |
ἄλλου |
Quand l’ensemble envisagé comprend deux éléments, on utilise la forme comparative ἕτερος.
|
Masc. |
Fém. |
Neut. |
Nom. |
ἕτερος |
ἑτέρα |
ἕτερον |
Gén. |
ἑτέρου |
ἑτέρας |
ἑτέρου |
Ἄλλος et ἕτερος acceptent pour leur complément la même double construction que les comparatifs : on trouve indifféremment ἄλλος... ἤ ou ἄλλος + génitif pour signifier « autre que ». Cependant, ἕτερος... ἤ est essentiellement poétique.
οἱ ἄλλοι correspond souvent à l’expression « tous les autres ».
Beaucoup d’expressions très courantes se construisent avec ἄλλος :
- οὐδεὶς ἄλλος πλήν... : « personne sinon… ».
- οὐδὲν ἄλλo ἤ... : « rien que ».
- οἵ τε ἄλλοι... καἰ... : « entre autres personnes… » ; οἵ τε ἄλλοι φιλόσοφοι καὶ Ἐπίκουρος : « de tous les philosophes, Épicure... » ; ἄλλοι τε καί... : « notamment… » ; ἄλλοι τε καὶ Ἐπίκουρος : « tout particulièrement Épicure ».
- καὶ οἱ ἄλλοι… (στρατιῶται) : « et aussi (les soldats) ».
On ajoute souvent aux relatifs composés la particule οὖν pour en faire des adjectifs indéfinis :
- ὁστισοῦν : n’importe lequel ;
- ὁποιοσοῦν : quelconque ;
- ὁποσοῦν : de n’importe quelle grandeur.